
كيفية إنشاء ترجمة باستخدام برنامج Subtitle Edit

بعد تثبيت وتشغيل Subtitle Edit على جهازك، اضغط على القائمة المنسدلة “Video” من شريط الأدوات بالأعلى ثم اختر “Open video file” وحدد الفيديو الذي تريد إضافة الترجمة له، سواء كان الفيديو موجود على جهازك أو الإنترنت فتقوم بإضافة الرابط المباشر له. فورًا بعد ذلك ستظهر نافذة تطالبك بتثبيت مُشغل الوسائط MPV والذي يُستخدم لعرض معاينة للفيديو داخل البرنامج، لذلك اضغط على زر “Download and use MPV as video player” وانتظر حتى يتم تنزيله وتثبيته على جهازك. بمجرد الانتهاء، سيتم إضافة الفيديو في البرنامج وتستطيع تشغيله بالضغط على زر “Play” في مُشغل الفيديو أعلى اليمين.

الآن لإنشاء الترجمة من الصفر سنستخدم ميزة تحويل الصوت إلى نص المتاحة في البرنامج، والتي تتعرف على المحتوى المنطوق في الفيديو باستخدام خوارزميات حديثة من أداتي Vosk و Kaldi. إذًا، اضغط مرة أخرى على القائمة المنسدلة “Video” ثم اختر “Audio to text (Vosk/Kaldi)” ونظرًا لأنها أول مرة تستخدم فيها تلك الميزة ستحتاج إلى تنزيل مكتبة FFmpeg وأيضًا مكتبة Vosk التي تقوم بعملية التعرف على الكلام، فأضغط على OK للموافقة على تنزيل كل مكتبة. على هذا النحو أصبحت ميزة تحويل الصوت إلى نص جاهزة للاستخدام.

ستظهر الآن نافذة “Audio to text” والتي تحدد منها اللغة المُستخدمة في الفيديو للتعرف على المحتوى المنطوق وتحويله إلى نص، لذلك اضغط على زر […] بجوار قائمة Choose model لتظهر نافذة Download Vosk models فحدد منها اللغة. في حالتنا هنا سنختار اللغة الانجليزية، ولكن إذا كان المقطع باللغة العربية وتريد إضافة ترجمة حرفية لتتيح لضعاف السمع مشاهدة الفيديو بسهولة، فهنا اختر “Arabic” من القائمة لتوليد نص عربي. بعد ذلك اضغط على “Download” لتنزيل حزمة اللغة من مكتبة Vosk والتي سيستخدمها برنامج Subtitle Edit فيما بعد للتعرف على الكلام.

بعد انتهاء التنزيل، اضغط على قائمة “Choose model” وحدد منها الحزمة التي قمت بتنزيلها لتوً، ثم اضغط على زر “Generate” لتبدأ مباشرًة عملية النسخ اللفظي أو التعرف على الكلام وتحويله إلى نص تلقائيًا. هذه العملية عادًة تتم بشكل سريع لكن اعتمادًا على حجم الفيديو (مدته) قد تستغرق بعض الوقت.

بعد انتهاء العملية، سيتم عرض نص الترجمة على الجانب الأيسر من النافذة، بالإضافة إلى مزامنته مع الفيديو. ولكن أحيانًا يكون النص به أخطاء لغوية، لذا لا يزال يتعين عليك مراجعة وتصحيح الترجمة التي تم إنشاؤها بواسطة البرنامج حتى تكون أكثر دقة. على أي حال، إذا كان هذا هو كل ما تحتاج، فيمكنك حفظ ملف الترجمة على ذلك.

في النافذة التي ستظهر، قم بتحديد اللغة التي تريد تحويل الترجمة إليها ثم اضغط “Translate” وانتظر حتى يتم إنشاء النسخة المُترجمة. بعد ذلك اضغط “OK” لعرضها في القائمة الجانبية. يمكنك بعد ذلك مراجعة الترجمة وتعديلها أو تصحيح الأخطاء اللغوية وفقًا لإرادتك. لاحظ أيضًا ان البرنامج يقوم بمزامنة الترجمات المصاحبة تلقائيًا مع الفيديو، ولكن قد تحتاج أيضًا إلى ضبطها لتحسين دقة عرض الترجمة، علمًا ان البرنامج يساعدك في ذلك بوضع إشارة ممثلة في ظل برتقالي عند الترجمات غير المتزامنة مع الفيديو.

لتسهيل عملية ضبط مزامنة الترجمة مع الفيديو، استخدام خاصية “Waveform” بالضغط على الجزء الأسود بالأسفل “Click to add waveform” ليتم بعد ذلك إنشاء رسم بياني موجي للصوت، وما عليك بعد ذلك إلا تحديد نص الترجمة المطلوب ضبط مزامنته من القائمة بالأعلى ليتم تحديد مدته في الرسم البياني وتظليله باللون الأحمر، فتقوم بسحب الحواف اليسرى/اليمنى للمنطقة المحددة لضبط مزامنة الترجمة مع الصوت. يمكنك في النهاية معاينة النتيجة من خلال المُشغل المُدمج.
